缅甸语名单音字母表里面每一行的不赖的个字母就是基础的音,后面的四个字母发音基本上都在不赖的个字母的发音的基础上加上一点变动而成了。发音时舌尖轻抵上牙龈,舌尖迅疾放下,使气流爆发而出。即得此音。学习一门小语言比较关紧的是对文字学习的兴致,加上相当的的语言天授。学习外语的过程并不由得易。掌握一门语言只需四年。这不是一个小艰难。故此,首先,学生被要游学习语言,其次,它们勤谨和执着。每日重复、听、说、读、写要花众多时间,假如你错过兴致,那将是苦痛和低效的。每年,缅北和海外的学生都不得经过绩效,还是不得经过等级考试。
缅语的浊化和弱化,委实是易于发音,可谓是省力的变动。弱化美好明白。浊化呢,对于众多汉语母语者,出奇是官话区和粤语区的汉语母语者来说,感到并不是太容易。实则,浊音并不是很难的音,像澳洲的Yidiny语,索性就没有清子音。其实,语流中的浊化要得一个夹在母音半中腰的清辅音(voiceless)成为浊音(voiced),发音的形式就与母音相同,实则是“省力”的。普通话中“我的”这个词居中,“的”往往是又弱化又浊化的,就是发音轻省。所曾经面也说,缅甸语中假如前一个音节有破裂音韵尾,后一个音节普通不浊化。像西班牙语cualidad和蒲桃牙语的qualidade,比较法语的qualité和意大利语的qualità,它就是t浊化为d(又成为e)。而西语Pascua,葡语Páscoa,比较法语Paques与意大利语Pasqua,这个c/q就没有浊化(因为不是夹在母音半中腰)。
他们学的语言有汉语,缅甸语和傣语,平常的交流大部分是用傣语交流,因为这里是一些少数民族,这种语言使用比较多。为了方便缅甸小朋友上学,他们还有优先出入境的待遇,只要他们出示移民局翻译的身份证和出生证明就可以自由出入,为了这些小朋友的安全,在出入境还有专门的官兵护送。所以这些小朋友的父母从来都不担心他们会在去上学的路上遇到危险!
拼写厘定比较早的语言都有文言不相符的问题,英语就是个例子,法语也是这么。实则嘛,汉语的正字法几千年来都没有dada的变动,导致了更严重的文言离合。纵然是声旁字,你看看:兑,锐,税,阅,脱,棁。因为你是母语者,感受肤浅。而学外语就对文言不相符感到头疼了。所以缅甸语说的就是文言不相符,拼写要加意。虽然历史上缅甸文的拼写正字法多次修改和调试,不过总的来说,和口语相形,傲然是滞古的。所以从拼写到实际拼音(仰光音),相当的是有差异,需要mapping的。题主说的“音变”问题实则就是这个拼写与拼音的差异问题。
法语语音和英语区别较大,基本不需要舌颤音,入门有点困难,后面就好了。语法上动词是难点,时态很丰富(有20多个,英语只有16个时态),适合文学素养较好,语言表现力丰富的人学习.名词分阴阳性,没有格的变化,复数变化规律简单。句法灵活,易于理解掌握,难于熟练运用。适合英语语法掌握纯熟,词汇量一万以上的人学习。
缅甸语是一种有33个子音字母的拼音语言,它与母音接合构成音节。缅甸语言中有四种音调(有点学者认为有三到五种音调):高平,高低。温柔而短暂。缅甸语是仰光方言的正音。学一国语言,首先要对这个社稷情况施行一点理解,而后可以利用语言这个工具理解该国的风土人情,可以经过语言见到更辽阔的乾坤,但有一点人没接触过缅甸语,所以要借助国内的一点卷帙来理解。