例如:到了下班时间,交通更是特别紧张。“把用于坐公交的全部时间加在一起,我可以学会英语。”一位朋友叹息说。抛开经济负担不讲,向私人教师学习还有个缺点,即很难在六比较钟内把注意力保持在同一个水平上。如果两、三个人一起和教师学习,也有个实质性困难:几乎不可能挑选到那么恰好的伙伴,能使敏捷些的不往前赶,而迟钝些的不拉后腿。活泼一些的学生,不管教师作出多大努力,总是使消ji一些的学生“感到喘不过气来”。在大班里则有另一个特殊危险,即:更经常听到的是同伴的蹩脚的发音和语法错误,而不是教师的正确发音和正确无误的言语。
假如在火车站我们用不正确的话询问别人哪趟列车开往哪里,但由于话问得不对我们没有到达目的地,而是回到了原地,这也总比什么话都不会问弓虽。我们学习外语,是因为唯有语言,即便学得不好也不无用处如果一个人小提琴拉得不好,他很快就会发觉,他给听众带来的苦远远超过拉小提琴可能带给他自己的乐趣。一个化学爱好者只有当他意识到自己的活动是纯业余性质的,并且也不想去和职业化学家竞赛时,他才不致贻笑大方。稍微懂点医术的人也不会有大出息y如果他想把业余获得的一点知识运用于实际,他就可能被当作江湖骗子而受到刑事追究。我想,在业余爱好中,只有对语言的业余爱好会给社会带来好处。不久前我听到一个小男孩的母亲讲述了这么件有趣的事小佩佳过生日时得了一只哨子、一个鼓和一个喇叭。小家伙要大人把三样东西分开挂在墙上。“不行,”妈妈说,如果我们在墙上钉那么多钉子,人家要生气的“干吗要钉进去呢?”小孩觉得奇怪,“我不需要钉到墙里的那半截钉子,只要露在墙外的那半截就够了。°每当我听到有人说他只想消木及地掌握语言时,我就想到小佩佳。和钉子一样,大多知识只有当它在底部有了根基才能巩固得住。如果钉子钉得不够深,一负重荷就不起作用。
学英语口语我们就从词汇开始吧!我们说英语时,经常有一个怪物在威胁我们,它的名字叫做“我知道,就是想不起来了”。如果我们总是围着母语的某个词语转,总想把它翻译出来就永远也不会想出来。用实践和自我约束的办法我们能够赶走母语中的词语,并学会在记忆中再现那个正在随着这个词语溜走的词语。我当俄语教师时,曾作过一次试验,问几个学生“五年的”这个词俄语中怎么说。我要是用匈牙利语问,他们就踌躇不决,而我要是告诉他们俄语词JaH(计划),大家会立即说 NATHETHW立(五年的)。这两个词是一起学的,所以一个帮助想起另一个如果用外语谈话(或翻译)时,其成果不取决于当时的现实,而取决于现实的反映。对方要求获得的是准确的形象和内容,zhi于我们用什么语言手段,对他来说是无所谓的。当然,如果把本族语的词汇和句法形式机械地译成外语,是达不到这个目的的有关翻译我们已经概括地谈了很多了,这些都适用于外语谈话,因为谈话实际上也是一种翻译,不过译的是我们自己的思想而已。关于翻译的ZHUI追普遍的标准可概括为:“在意思上比较接近原文,在语言上又符合译文语言规范的译文,就是理想的译文。”请允许我把这个论点用另外一个形式说出来“好的译文能产生原文(口头或笔头)所力图引起的同样的联想。”
只有预测未来的未来学家才能知道他们可以从睡眠中抽出多少时间来学习语言。睡眠教学法(即在睡眠中学习)并不是通常认为的新方法,早在1916年就尝试过。但当时的材料是莫尔斯电码而不是外语。相对很少有人知道这种方法,我们不妨概述一下它是如何应用的。1.把要学的课文用母语和外语打印在纸上,并在手机上记录发音,每个单词30个左右,短句10-12个。2.学习者先熟悉课文,然后躺在床上,跟着录音重复几次,然后关灯,继续播放录音40分钟,声音越来越低。3.一大早醒来之前,把过程倒过来:放录音,声音由轻变大。25-30分钟后,声音会醒来到学习者可以醒来的程度,然后再把文字发给他,但此时只会发给母语打印的文字。
记得,小时候参加乐理考试一样,老师会要求听旋律的时候不能动笔写,必须听完才动笔;这个时候你不二能做的是,把听到的东西存到脑子里。动笔的时候,你需要对声音进行重构。简单来说,我觉得要调动自己的听觉记忆,把听过的声音都存起来